21.08.2009

Es war leider nicht gut ums Wetter bestellt aber trotzdem haben Schoni #16242 und Bettina #18360 sich auf den Weg in den Harz gemacht um die Krüge von den Niederrheinern entgegen zu nehmen. Leider war das Wetter so schlecht das es nicht möglich war ein paar Bilder von den Krügen in Halle zu machen.

 

08-21-2009
The weather didn't cooperate, but anyway Schoni #16242 und Bettina #18360 drove over to the Harz mountain where the gang from the Lower Rhine was waiting. The weather was so bad that it was impossible to get some pictures from the mugs in Halle / Saxony-Anhalt

 

22.08.2009

Schoni #16242 und Bettina #18360 machten sich auf den Weg nach Berlin. An der Spinnerbrücke (beliebter Biker Treffpunkt in Berlin) warteten bereits:

Harry #28188, Dirk #17095, Schuby #19220, Broesel #18715, Siggi #19365 , Bernd #4294, Werner #29204 und Ingrid, Jue #23948 , Andy #7759

 

08-22-2009
Schoni #16242 and Bettina #18360 made their way to Berlin . At the well known Spinnerbrücke (popular biker meeting in Berlin) already waiting where Harr y #28188, Dirk #17095, Schuby #19220, Broesel #18715, Siggi #19365

Bernd #4294, Werner #29204 und Ingrid, Jue #23948 , Andy #7759

 

Nach der Übergabe und dem Unterzeichnen des Banners ging es auf Berlin Sightseeing Tour. Als ersten Punkt wurde der Glockenturm am Olympiastadion angesteuert. Leider war es nicht möglich auf den Turm zu gelangen da gerade die Leichtathletik- WM 2009 in Berlin stattfindet. Der zweite Stopp war auch leider nicht so wie geplant. Lauter Zelte von den Athleten und Sponsoren versperrten den direkten Blick auf das Olympiastadion .

 

After the handover and signing of the banner we went for a Berlin Sightseeing Tour. First stop was the bell tower at the Olympic Stadium. Unfortunately it was not possible to reach the top of the tower because of the 12th IAAF World Championships in Athletics what was held in Berlin . Also the 2 nd Stop did not work. Lots of tents from the athletes and sponsors blocked the direct view of the Olympic Stadium


 

Dritter Stopp war das Motorradfahrer-Denkmal (1939) von Max Esser an der ehemaligen Nordkurve der AVUS . Es zeigt zwei Größen des Motorradsport aus den Anfängen der AVUS Links: Ewald Kluge auf DKW , rechts: Ernst Jakob Henne auf BMW .

 

Third stop was the monument of motorcyclists from Max Esser at the Northern curve of the former Race Track AVUS. It shows two men of motorcycling from the early days of the AVUS

Left: Ewald Kluge on DKW , right: Ernst Jakob Henne on BMW

 

 

Vierter Stopp war die City Berlin an der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche im nu waren wir von Zuschauern umringt die sich mit unseren Valks fotografieren wollten. Höhepunkt war wohl die Braut die sich mit Dirks Dreirad ablichten lies. Der Aufforderung an die Braut ihren Bräutigern doch vor Ort zu lassen und lieber uns zu begleiten, folgte sie nur für einen kleinen Moment bevor sie die Realität zurück holte.

 

Fourth stop was the center of Berlin at the Kaiser Wilhelm Memorial Church . In seconds we were surrounded by the crowd

which wanted to get photographed with our beautiful Valkyries. The highlight was probably the bride on Dirks sidecar. The invitation to the bride to join us was only good for the blink of an eye.

 

Unser Letzter Stopp sollte das Rote Rathaus mit dem Neptunbrunnen werden. Leider machte uns auch dort die die Leichtathletik- WM einen Strich durch die Rechnung. Marathon war angesagt. Kurzerhand parkten wir hinter dem Rathaus auf dem Mittelstreifen und machten unsere Bilder. Nach einen Getränk im Nikolaiviertel trennten sich unsere Wege.

 

Our last stop would have been the Red City-Hall with the Neptune Fountain. Unfortunately there was also the athletics World Championships what made us problems. Ado , we parked behind the Town Hall on the central strip and made our pictures. After a drink in the Nikolaiviertel our ways parted .

 

 

23.08.2009

Treffen an der Spinnerbrücke. Es ging über die A2 nach Brandenburg. Von dort weiter über die B1 um Werner #29204 und Jue #23948 abzuholen, bei Magdeburg ging es wieder auf die A2 bis Marienborn, dort wurden die Krüge an Werner #17947, Ede #17948 und Alex #30941 übergeben.

 

Unser Dank geht an OZ der die Valhalla Voyage through Europe ins Leben berufen hat und nicht zuletzt an die Mitglieder des VRCC ohne diese wäre das alles nicht möglich.

 

08-23-2009

Meeting at the Spinnerbrücke. W e drove on the A2 to the City Brandenburg. From there continue on the B1 to meet Werner #29204 and Jue #23948 . Near Magdeburg we went back on the A2 up to Marienborn where we passed the mugs to Werner #17947, Ede #17948 und Alex #30941

 

Our thanks to OZ who organized the Valhalla Voyage through Europe and at last to the members of the VRCC without all them it would not been possible